Passa ai contenuti principali

One more night - Maroon 5


Maroon 5 - One more night
Dopo tanto, tanto tempo finalmente vediamo tornare i Maroon 5 con una canzone dal testo veramente bello. Sì, perché io l’ultima canzone che ricordo mi sia veramente piaciuta era “She will be love” e si parla di parecchie canzoni fa.
Sarà un caso, ma anche in quella canzone, il testo parlava d’amore, sesso, tradimenti e scelte sbagliate e visto il successo garantito avranno pensato di ripetere la tematica con la canzone “One more night” che in italiano si traduce in “Ancora una notte”. 

Mi sembra una delle classiche situazioni dei trombamici che si trovano per passare la loro serata in maniera alternativa e ovviamente lui finita la festa sente l’esigenza di andarsene perché, anche se ne è innamorato, non è pronto a spostare al livello successivo la storia. Forse perché, leggendo dalle prime righe del testo, lei ha un carattere forte e determinato quanto il suo. Lui pensa a questa situazione e ci sta male per questo suo comportamento ma nonostante tutto ciò che vuole non è avere una storia con lei ma passarci ancora un’altra notte perché il suo cuore le il suo corpo sonno di amarla.

Ora passiamo alla spiegazione passo per passo del testo. Lui dice che loro litigano come se fosse una guerra, che hanno entrambi la testa dura, si lanciano addosso le cose e sbattono le porte. Sono così spietati che tengono il punteggio di chi riesce a fare più male. Sanno di essere malati l’uno dell’altro e che non possono più continuare in questa maniera. Ma ecco che le ritorna tra i pensieri facendo sì che non possa non amarla, ma smetterà di usare la testa così lascerà andare ogni cosa. Ma ora la sente nel suo corpo come un tatuaggio e si sente stupido ad essersene andato da lei per avere ancora un’altra notte. Sa di averlo detto un milione di altre volte ma le dice ancora che starà con lei ancora una note. Prova anche a dire di no con la testa ma il corpo non resiste, le chiede di fermarsi ma il suo rossetto gli toglie il respiro.

Sa che una mattina si sveglierà e si odierà, il suo corpo sarà soddisfatto ma la sua mente si sentirà in colpa. E qui riparte il ritornello:
But baby there you go again, there you go again, make me love you,

And I stop using my head, using my head, let it all go
Now you’re stuck on my body, on my body, like a tattoo
And now I’m feeling stupid, feeling stupid, coming back to you
Che si traduce in:
Ma ecco qui ancora, qui ancora, facendomi innamorare di te

E smetterò di usare la testa, usare la testa, lascerò andare ogni cosa
Ora sei la verità nel mio corpo, nel mio corpo, come un tatuaggio
E ora mi sento stupido, mi sento stupido, a tornare da te


Poi c’è un secondo ritornello:   
So I cross my heart and I hope to die

That I’ll only stay with you one more night
And I know I said it a million times
But I’ll only stay with you one more night
Che si traduce in:
Così ho cancellato il cuore e spero di morire

Quindi starò con te ancora una notte
E lo so che l’ho detto milioni di volte
Ma starò con te ancora una notte


Che triste amare una persona e decidere di cancellare questo sentimento perché non si è pronti ad avere una relazione stabile. 



Commenti

  1. Va osservato che il meccanismo d'azione di Farmacia On Line e Cialis � lo stesso: entrambi bloccanno l'enzima PDE-5 provocando l'erezione. Just create a group of girls were too traumatised to speak after being abducted for four days. Critics may counter that the drug does not suit all patients, these drugs can have serious side effects, including dizziness, nausea and dizziness. To me it says" Generic farmacia on line" disregard it.

    Feel free to surf to my web-site :: www.siteglimpse.com

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Blowin' in the wind - Bob Dylan

Stati Uniti in guerra! Ed ecco la meraviglia del grande poeta! Blowin'in in the wind, come tutti i brani di Bob Dylan, si presenta con un testo semplice e profondo. Ancora una volta devo ricordarvi che siamo nel 1963 e che gli Stati Uniti sono in guerra. Ancora una volta il poeta ci parla di guerra, ma sempre dall'alto, senza alzare il dito, senza toni forti, senza accuse. Anzi, in questo brano sembra quasi che fare la guerra sia uno degli istinti dai quali l'uomo non si potrà mai liberare. Prima di spiegare il significato del testo ve lo pubblico nella versione originale in inglese e nella sua traduzione (per quanto tradurre una poesia sia di fatto impossibile) in italiano.

Sally - Vasco Rossi

Chi è Sally. Non tutti hanno ancora capito che quando Vasco scrive una canzone autobiografica si nasconde sempre dentro un alter ego femminile. Ne sono esempi canzoni come Albachiara (il cantante di Zocca che parla della sua diversità) o Jenny è pazza (il cantante che, come molti adolescenti, passa le ore chiuso in camera, inducendo gli altri a credere nella sua pazzia). Sally è uno di questi alter ego. Si tratta di una delle canzoni più riuscite del rocker, tanto che egli stesso ha dichiarato in un'intervista che a volte vorrebbe fare un concerto solo per cantare questo brano.

My way - traduzione e significato testo

Non ho specificato My way - Frank Sinatra poichè il testo è stato scritto da Paul Anka sulle note di "Comme d'habitude" di Claude Francois. Però il cantante canadese non si è limitato a tradurre il brano, ma lo ha riscritto da capo. Il testo di Paul Anka è quello che canteranno Elvis Presley, Mirelle Mathieu, Nina Hagen, Michael Buble, Sid Vicius e, naturlamente, The Voice. Noi faremo riferimento a questa versione.