Magia
Questa è la parola che mi viene in mente quando cerco un aggettivo per descrivere questo pezzo. Perché la chiamo magia? Perché, malgrado si tratti di un arpeggio al quale è sovrapposto un canto/parlato, ti incanta, anche se non ne comprendi il testo. Assurdo per una lirica.
The sound of Silence: significato di un capolavoro che non conosce epoca
Chi lo avrebbe detto che, nel secolo del rock, ad entrare nella storia sarebbe stata una canzone che tutto è, meno che rock? A dire il vero, non è una novità, basti pensare che la rivista Rolling Stones ha messo al secondo posto dei migliori brani rock di sempre, "Immagine" di John Lennon, che tutto è, meno che un pezzo rock. D'altronde, un'opera d'arte geniale non conosce mode, generi o periodi storici, sono belle sempre. Non credo che esista un'epoca della storia in cui il David di Michelangelo fosse considerato brutto e, in ogni caso, sarebbe una bella scultura anche se fosse stata fatta in un periodo differente dal rinascimento. Bene, ma non usciamo dal tema e torniamo a parlare della canzone "The sound of silence" di Simon & Garfunkel e del suo significato.
Simon & Garfunkel amici dell'oscurità
Diciamocelo subito, anche se non si conosce la lingua inglese, già al primo ascolto, si percepisce che il testo debba trattare qualcosa di profondo, sicuramente non si tratta di un banale testo commerciale. E a sottolinearlo è anche il titolo dello stesso: "the sound of silence" ovvero "il suono del silenzio", quasi una contraddizione in termini. A proposito di traduzione, forte di una bellissima aria, che si presta ad essere interpretata anche da cori, esistono una miriade di traduzioni, molte di stampo "cattolico" che, vi assicuro, nulla hanno a che vedere con brano originale.
Traduciamo il testo della canzone per capirne il significato:
Hello darkness, my old friendI've come to talk with you againBecause a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleepingAnd the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silenceIn restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestone'Neath the halo of a street lampI turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash of a neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silence
Il significato? Benvenuta oscurità, mia vecchia amica. Ho bisogno di parlare con te ancora una volta. Un bel inizio no? Che cosa si capisce da qui? Che il protagonista ha bisogno di riflettere in solitudine, anzi, che lo fa spesso. Direi che una persona che considera l'oscurità un amica, è una persona che ha delle difficoltà di integrazione o che sta vivendo una vita difficile, ma è ancora presto per tirare ad indovinare. Perché vogliamo parlare con quest'amica? Perché in sogno ha avuto una visione da brividi, una visione che gli è "entrata nel cervello" e che continua a riecheggiare nel nel suono del silenzio. Il sogno è piuttosto complicato da descrivere, evito di farlo, e mi limito a riportare la traduzione di testimania:
Nei sogni agitati io camminavo soloNon aiuta a fare chiarezza, ma forse ci riesce la strofa successiva. Nel testo originale recita:
attraverso strade strette e ciottolose
sotto l'alone di un lampione
sollevo il mio colletto al freddo e all'umidità
quando i miei occhi furono colpiti dal flash di una luce al neon
che spaccò la notte
e toccò il suono del silenzio
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not knowPer capire il significato di questa canzone ci facciamo aiutare sempre dalla traduzione di testimania:
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence
E nella luce spoglia vidi
migliaia di persone forse più
persone che parlavano senza dire niente
persone che sentivano senza ascoltare
persone che scrivevano canzoni che le voci mai condivisero
nessuno osava
disturbare il suono del silenzio
"Stupidi" io dissi, "voi non sapete
il silenzio cresce come un cancro
ascoltate le mie parole che potrei insegnarvi
prendete le mie braccia che potrei raggiungervi
Ma le mie parole caddero in silenzio come gocce di pioggia
e riecheggiarono nelle sorgenti del silenzio
Sembra un po' fatta col traduttore (per l'autore della traduzione gocce si scrive gocce e non goccie ;) ), ma rende molto bene il senso nel suo complesso. Ricordiamoci che questi due signori vivono a New York, non credo sia difficile immedesimarsi su quello che stesse accadendo: qualcuno un giorno si è affacciato al balcone di casa ed ha visto un formicaio umano di persone che interagiva, parlava, ascoltava, si muoveva, faceva rumore, rumore, rumore.... ma per cosa? Non lo sanno nemmeno loro. Non ricordo il titolo, ma lessi un racconto breve di Egdar Allan Poe che parlava di qualcosa di simile. Insomma, andando avanti per estensione: secondo quella (sfiagata) storiella della zebra ed il leone, ogni mattina ci dobbiamo alzare e dobbiamo cominciare a correre, ma qualcuno se ne è chiesta la ragione? Profondo vero? Eppure il paragrafo finale recita:
And the people bowed and prayedsignificato? Intanto la traduzione:
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls"
And whisper'd in the sounds of silence
e la gente si inchinò e pregò
al Dio neon che avevano creato.
e l'insegna proiettò il suo avvertimento,
tra le parole che stava delineando.
e l'insegna disse "le parole dei profeti sono scritte sui muri delle metropolitane
e sui muri delle case popolari.
E sussurrò nel suono del silenzio"
The sound of Silence, il significato profondo del silenzio.
E qui ci si potrebbe scrivere un poema. Oltretutto è un tema che avevamo già affrontato in qualche modo parlando di Bandiera Bianca del maestro Franco Battiato. Aggiungo che il testo è molto più attuale oggi che allora: abbiamo inventato il Neon. Ok, il neon è un simbolo, il neon ci permette di vedere anche di notte, quindi di leggere ed intessere rapporti umani. Il neon rappresenta quindi il primo step alla comunicazione di massa, senza confini. Nell'800 ci si relazionava con i pochi contadini del borgo e, una volta alla settimana, quando si andava in paese, col farmacista, il barista ed il droghiere... Grazie al "neon" (ripeto il progresso) le cose si sono estese. Possiamo vedere centinaia di persone relazionarsi sotto un neon, ma oggi (allora no) ci possiamo relazionare anche coi social e mille altri strumenti. Ma cosa dice il neon? le parole dei profeti sono scritte sui muri delle metropolitane! Ovvero solo stronzate! Abbiamo abbandonato la grande letteratura, abbiamo inventato nuovi mezzi di comunicazione solo per dire delle cose idiote e banali. Credete di no? Non ho statistiche, ma quanto tempo passa un italiano al giorno davanti Facebook? Facciamo mezz'ora? (credo molto di più). Bene, mezz'ora a leggere fake news, a guardare foto di gatti e a scrivere commenti demenziali sotto articoli ancor più demenziali. Quando non c'era facebook, come investivamo quel tempo? A leggere qualche giornale? (che fino agli anni '90 scrivevano contenuti di qualità). A leggere qualche romanzo? A qualche conferenza di una persona che parla di cose rispetto alle quali è preparata? Ecco, secondo l'autore tutto questo inutile frastuono altro non è che il suono del silenzio, in altre parole, il nulla.
Paul Simon e le difficoltà a comunicare.
Su suggerimento di un lettore, sono andato a cercare se Paul Simon avesse lasciato qualche dichiarazione relativamente al testo e se avesse attinto da qualche altro brano. Effettivamente qualcosa ho trovato, in questa interessante interpretazione, sembra che l'artista avesse dichiarato di aver voluto mettere in musica la sua incapacità di comunicazione in quest'epoca post moderna. Per quanto riguarda le fonti, sembra che per alcune frasi si sia ispirato alle sacre scritture, ad esempio quando dice:
And in the naked light I saw ten thousand people maybe more.
Testo completo della canzone the sound of silece di The sound of Silence - Simon & Garfunkel
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls"
And whisper'd in the sounds of silence
Vorrei un commento espresso da Simon in qualche occasione. Credo che il senso del testo sia preso in parte da qualche testo e legato al concetto espresso da Dylan in Blowing in the wind. Grazie
RispondiEliminaQui trovi qualcosa di interessante https://www.quora.com/What-do-the-lyrics-of-The-Sound-of-Silence-by-Paul-Simon-mean. Paul parla di difficoltà a comunicare col prossimo. Sembra che il testo dal quale abbia attinto sia, niente meno, che le sacre scritture
Elimina