Passa ai contenuti principali

Murder Most Foul - Bob Dylan - canzone sul coronavirus

Bob Dylan canta Murder Most Foul per il coronavirus

Anche Bob Dylan canta contro il COVID-19

Molti artisti stanno facendo delle performance per accompagnarci in questa battaglia contro il coronavirus, con risultati a volte buoni, altre volte discutibili. Comunque, trovo che questo non sia ne il caso, ne il momento di fare polemica. Apprezziamo il loro contributo, domani semmai se ne riparlerà. Questa volta, però, il contributo è davvero speciale: Bob Dylan. Lo è per due ragioni: innanzitutto conosciamo abbastanza bene il poeta per sapere che non farebbe mai un'uscita solo per attirare l'attenzione. Se ha deciso di scrivere una canzone sul coronavirus è perché, senza dubbio, gli è uscita da dentro. Poi sappiamo che ogni suo lavoro è pregevole, non avrebbe mai pubblicato un lavoro mediocre. Per finire,  come potrete immaginare, per una persona che, come me, adora i testi delle canzoni, Bob Dylan è il miglior cantautore dell'umanità. Per quanto mi riguarda, lo metto davanti anche ai Beatles, Pink Floyd e Jimi Hendrix. E naturale quindi che sia andato subito alla ricerca del brano e ad ascoltarne il testo, nell'augurio che, come tutte le volte, riesca a toccarmi il cuore.

Bob Dylan e l'omicidio Kennedy

Bene, passiamo al testo della canzone. Come è ovvio, Robert Zimmerman (vero nome di Bob Dylan) riesce sempre a sorprenderti, a disorientarti.  Cominciamo quindi col dire che, in questo brano, non si parla del COVID-19, si parla, come dice il titolo, di un omicidio. Non un omicidio qualunque, ma dell'omicidio del presidente degli Stati Uniti d'America, John Fitzgerlad Kennedy, avvenuto a Dallas il 22 novembre 1963. Lo dico subito: il fatto che la narrazione parta da una morte, mi ricorda terribilmente il grande Don McLean ed il suo America Pie. E non solo questo, vedrete che le similitudini con il grande classico della musica country americana non finiscono qui. Troppe, forse il giullare col cappotto di James Dean, questa volta ha rubato: si perché, come diceva  Pablo Picasso, i mediocri copiano, gli artisti rubano (o qualcosa di simile). Ad ogni modo, ascoltando la canzone, il testo, gli arrangiamenti e tutto il resto si capisce che alle spalle c'è un lavoro ponderoso, il che mi fa pensare ad un equivoco: non si tratta di una canzone che Bob Dylan ha scritto sul coronavirus, ma di un nuovo lavoro che il poeta ha voluto dedicare a tutte le persone che in questo momento soffrono a causa del virus. Ve lo garantisco, visto che solo per farne una traduzione "decente" mi ci sono volute diverse ore (e, a questo momento, detta traduzione del testo di Murder Most Foul è ancora in corso d'opera, se non la finisco oggi ve la posterò in uno dei prossimi giorni).

Significato del testo della canzone Murder Most Foul di Bob Dylan

John Kennedy a cui è dedicata Murder Most Faul di Bob Dylan
Bene, torniamo all'inizio, se vogliamo parlare del significato del testo della canzone "Murder Most Foul" la dobbiamo considerare una canzone sull'omicidio Kennedy, e non sul COVID-19. Quel giorno non è morto solo un uomo, ma sono morti gli ideali di una nazione. Dietro quell'omicidio si nascondono un sacco di simboli che mettono in luce come gli Stati Uniti non fossero quella nazione che, fino a quel giorno, avevano creduto di essere. Il testo è lunghissimo, la traduzione completa ve la metterò a fine articolo, qui voglio solo estrarre alcune frasi che rendono perfettamente l'idea:
It was a dark day in Dallas, November '63
A day that will live on in infamy
President Kennedy was a-ridin' high
Good day to be livin' and a good day to die
Being led to the slaughter like a sacrificial lamb
He said, "Wait a minute, boys, you know who I am?"
"Of course we do, we know who you are!"
Then they blew off his head while he was still in the car
Shot down like a dog in broad daylight
Was a matter of timing and the timing was right
You got unpaid debts, we've come to collect
We're gonna kill you with hatred, without any respect
We'll mock you and shock you and we'll put it in your face
We've already got someone here to take your place
The day they blew out the brains of the king
Thousands were watching, no one saw a thing
It happened so quickly, so quick, by surprise
Right there in front of everyone's eyes
Greatest magic trick ever under the sun
Perfectly executed, skillfully done
Wolfman, oh wolfman, oh wolfman howl
Rub-a-dub-dub, it's a murder most foul

Traduzione del testo Murder Most Foul di Bob Dylan

Come premesso la traduzione completa la metto in fondo. Vediamo di cosa si parla in questo testo. Nei primi versi si inquadra la situazione, l'amato presidente ucciso in un giorno di sole, ucciso come un cane, condotto nella sua macchina al massacro, come si porta al massacro un agnello sacrificale. Si sofferma però su di un altro dettaglio: non è stato ucciso in sordina, in un agguato, magari sotto casa, è stato ucciso al sole, davanti a centinaia di migliaia di persone. Perché? Perché era più facile? Certamente no, quell'omicidio serviva solo ad eliminare una persona, ma a dare un profondo segnale d'odio e paura. E farlo alla luce del sole, davanti a tutti, era il modo migliore per far sentire la gente impotente, non protetta, non al sicuro.
Hush, little children, you'll understand
The Beatles are comin', they're gonna hold your hand
Slide down the banister, go get your coat
Ferry 'cross the Mersey and go for the throat
There's three bums comin' all dressed in rags
Pick up the pieces and lower the flags
I'm goin' to Woodstock, it's the Aquarian Age
Then I'll go to Altamont and sit near the stage
Put your head out the window, let the good times roll
There's a party going on behind the Grassy Knoll
Stack up the bricks, pour the cement
Don't say Dallas don't love you, Mr. President
Put your foot in the tank and then step on the gas
Try to make it to the triple underpass
Blackface singer, whiteface clown
Better not show your faces after the sun goes down
Up in the red light district, they've got cop on the beat
Living in a nightmare on Elm Street
When you're down on Deep Ellum, put your money in your shoe
Don't ask what your country can do for you
Cash on the ballot, money to burn
Dealey Plaza, make a left-hand turn
I'm going down to the crossroads, gonna flag a ride
The place where faith, hope, and charity lie
Shoot him while he runs, boy, shoot him while you can
See if you can shoot the invisible man
Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam!
Frankly, Miss Scarlett, I don't give a damn
What is the truth, and where did it go?
Ask Oswald and Ruby, they oughta know
"Shut your mouth," said a wise old owl
Business is business, and it's a murder most foul

Ancora Bob Dylan come Don McLean di American Pie

Qui si comincia ad entrare veramente nel tema, e, ancora una volta, nello stile di Don McLean: una carrellata di eventi storici, buttati la, quasi alla rinfusa, spesso difficili da dedurre, specie per noi che non siamo americani. Vediamo se un po' alla volta ci riusciamo: i Beatles stanno arrivando è chiaro, siamo nel '63, giusto prima della Beatlesmania. I Beatles erano i bravi ragazzi di Liverpool, che si contrapponevano al rock maledetto, dei Rolling Stones, Jimi Hendrix, Janis Joplin, erano rassicuranti insomma. Ecco, arriva un periodo scuro, ma ci sono i Beatles per tenere la mano ai bambini. Ma non basta naturalmente: ricordiamoci pure che i Beatles hanno composto "I Want to Hold Your Hand". Ferry 'cross the Mersey è una canzone dei "The Pacemakers", mentre Tina Robertson ha composto "Get Your coat and go". Non ho capito chi sono i 3 bums vestiti di pezza, ma è molto chiaro quando dice di andare a Woodstock, nell'era dell'acquario. A Woodstock Bob non ci andrà, per stare vicino al padre malato, mentre sarà presente la sua compagna Joan Baez. L'era dell'acquario è un evidente riferimento New Age e alla canzone dei The 5th dimension "Aquarius".  Goodbye, Charlie! Goodbye, Uncle Sam! Lo zio Sam era quel tipo dei manifesti che voleva persuadere gli americani ad arruolarsi per il Vietnam. Era il simbolo stesso dell'America, di quella buona e rassicurante. Good by Uncle Sam sta a dire addio a quella America.  Wanda Jackson è l'autrice di "There's A Party Goin' On". Non centra non la musica, invece, il nightmare in Elm Street, ovvero l'incubo in Elm Street. Si tratta del film diretto da Was Craven che ha lanciato l'iconico Fred Kruger.
Tommy, can you hear me? I'm the Acid Queen
I'm riding in a long, black Lincoln limousine
Ridin' in the backseat next to my wife
Headed straight on in to the afterlife
I'm leaning to the left, I got my head in her lap
Hold on, I've been led into some kind of a trap
Where we ask no quarter, and no quarter do we give
We're right down the street, from the street where you live
They mutilated his body and they took out his brain
What more could they do? They piled on the pain
But his soul was not there where it was supposed to be at
For the last fifty years they've been searchin' for that
Freedom, oh freedom, freedom over me
I hate to tell you, mister, but only dead men are free
Send me some lovin', then tell me no lie
Throw the gun in the gutter and walk on by
Wake up, little Susie, let's go for a drive
Cross the Trinity River, let's keep hope alive
Turn the radio on, don't touch the dials
Parkland hospital, only six more miles
You got me dizzy, Miss Lizzy, you filled me with lead
That magic bullet of yours has gone to my head
I'm just a patsy like Patsy Cline
Never shot anyone from in front or behind
I've blood in my eye, got blood in my ear
I'm never gonna make it to the new frontier
Zapruder's film I seen night before
Seen it thirty-three times, maybe more
It's vile and deceitful, it's cruel and it's mean
Ugliest thing that you ever have seen
They killed him once and they killed him twice
Killed him like a human sacrifice
The day that they killed him, someone said to me, "Son
The age of the Antichrist has just only begun"
Air Force One comin' in through the gate
Johnson sworn in at 2:38
Let me know when you decide to throw in the towel
It is what it is, and it's murder most foul

Murder Most Foul: Bob Dylan ci racconta la storia del rock

E qui le cose si fanno davvero toste. Sarò sincero, mi sono quasi pentito di aver voluto cominciare con questa canzone, è un lavoro colossale. Avessi almeno la fortuna di non lavorare, avrei un sacco di tempo. Invece con la scusa del telelavoro... Comunque, non perdiamo di vista il nostro obiettivo. Qui  i riferimenti a canzoni, opere d'arte ed artisti è davvero numeroso, cercherò di elencarli tutti: si parte con quello che viene considerato il primo contest album della storia: Tommy degli Who, quando il testo recita: Tommy CFan You Hear Me? Qui sta il grandissimo genio, cioè è una citazione, ma, nello stesso tempo è una frase significativa nel contesto. Ci ricordiamo cosa abbiamo detto all'inizio? Un presidente ucciso in mezzo alla folla, alla luce del giorno, come un cane, davanti a tutti, davanti agli Stati Uniti indifferenti, ma anche indignati. Ed ecco l'appello disperato: Tommy mi senti? Zio Tom, padre dell'america, senti le mie grida? O anche tu sei indifferente? Sempre degli Who il secondo riferimento: "The Acid Queen". La macchina che sta guidando è una lunga, nera Limousine della Lincoln. Ma la macchina del presidente non era bianca? Si, ma nera era quella che cantava il grande Elvis, the King, il re del rock. Una curiosità, e non me se ne voglia male se cito spesso American Pie, ma, secondo Don McLean fu proprio Bob Dylan a rubare la corona al re del rock. Stiamo scarrellando i giganti della musica americana e non poteva mancare lui: "The Voice", ovvero Frank Sinatra. Per chi poi non lo sapesse, Bob Dylan era un grande fan di Frank (o almeno credo) visto che alcuni anni fa lo vidi in una tournee, accompagnato niente meno che da Mark Knopfler, dove reinterpretava proprio le sue canzoni (un esperimento poco riuscito, a mio giudizio). Dimenticavo: la canzone a cui ci si riferisce è "On the Street where you live". Vengono poi Little Richard (famoso soprattutto per aver composto ed interpretato per primo "tutti frutti") e Burt Bacharach, rispettivamente con "Send me some lovin" e "Wolk on by". Anche qui, premesso che quando uno cerca qualcosa in una poesia la trova sempre, "mandami un po' d'amore" mi sembra davvero evocativo in questo contesto. Altro messaggio che trovo molto evocativo è "svegliati piccola Susy", il riferimento è a "Wake up Little Susy" degli Everly Brothers, gruppo che assieme ai Beach Boys condivide il primato per la musica stile California Beach. Tornano i Beatles con "Dizzi Miss Lizzy" che gli fa venire le vertigini e poi si cambia genere: il grande Jazz di Billie Holiday con "You got to my Head".
What's new, pussycat? What'd I say?
I said the soul of a nation been torn away
And it's beginning to go into a slow decay
And that it's thirty-six hours past Judgment Day
Wolfman Jack, he's speaking in tongues
He's going on and on at the top of his lungs
Play me a song, Mr. Wolfman Jack
Play it for me in my long Cadillac
Play me that "Only the Good Die Young"
Take me to the place Tom Dooley was hung
Play "St. James Infirmary" and the Court of King James
If you want to remember, you better write down the names
Play Etta James, too, play "I'd Rather Go Blind"
Play it for the man with the telepathic mind
Play John Lee Hooker, play "Scratch My Back"
Play it for that strip club owner named Jack
Guitar Slim going down slow
Play it for me and for Marilyn Monroe

Significato di Murder Most Foul attraverso le citazioni

Poi arrivano 4 citazioni che mi erano clamorosamente sfuggite, ma non sono sfuggite al web e che riporto di seguito (se avessi trovato prima questa pagina avrei risparmiato un sacco di tempo): Patsy Cline con "Crazy", The Kingston Trio con "The New Frontier", Tom Jones con "What's New Pussycat?" e, per finire, Wolfman Jack con Dust My Broom". Chi non mi poteva sfuggire invece è l'immenso fenomeno del blues, Ray Charles, con "What'd I say".
Poi una carrellata di grandi nomi a partire da Louis Armstrong e la sua "St. James Infirmary (Gambler's Blues)", poi Etta James con "Tell Mama". John Lee Hooker con "Boom Boom" ed in file la leggendario "I wanna be Loved By You" di Marilyn Monroe, che, tra le altre cose, era anche l'amante del presidente (lei pure, secondo alcune discutibili tesi, uccisa in casa Kennedy).
Play "Please Don't Let Me Be Misunderstood"
Play it for the First Lady, she ain't feeling any good
Play Don Henley
Play Glenn Frey
Take it to the limit and let it go by
Play it for Karl Wirsum, too
Looking far, far away at Down Gallow Avenue
Play tragedy, play "Twilight Time"
Take me back to Tulsa to the scene of the crime
Play another one and "Another One Bites the Dust"
Play "The Old Rugged Cross" and "In God We Trust"
Ride the pink horse down that long, lonesome road
Stand there and wait for his head to explode
Play "Mystery Train" for Mr. Mystery
The man who fell down dead like a rootless tree
Play it for the Reverend
Play it for the Pastor
Play it for the dog that got no master
Play Oscar Peterson
Play Stan Getz
Play "Blue Sky"
Play Dickey Betts
Play Hot Pepper, Thelonious Monk
Charlie Parker and all that junk
All that junk and "All That Jazz"
Play something for the Birdman of Alcatraz
Play Buster Keaton
Play Harold Lloyd
Play Bugsy Siegel
Play Pretty Boy Floyd
Play the numbers
Play the odds
Play "Cry Me A River" for the Lord of the gods
Play Number 9
Play Number 6
Play it for Lindsey and Stevie Nicks
Play Nat King Cole
Play "Nature Boy"
Play "Down In The Boondocks" for Terry Malloy
Play "It Happened One Night" and "One Night of Sin"
There's 12 Million souls that are listening in
Play "Merchant to Venice"
Play "Merchants of Death"
Play "Stella by Starlight" for Lady Macbeth

Commenti

Leggi anche